Enciclopedia IfáTemplo Ogbè Dòsùmú · OrìYanre
Reflexiones de vida

Año Nuevo yorùbá: ebó comunitario por la abundancia

Reflexión de Año Nuevo yorùbá: ebo comunitario para abundancia y buen comportamiento.

Feliz Año Nuevo Yorùbá, las cosechas serán muy fructíferas y el ñame nos traerá abundancia al mundo entero, sigamos los consejos de ifá y no importa donde veas el Odu Anual y apliquemos la Unidad para poder dejar un mejor mundo. Participa en este Ebo comunitario acércate a OGBÈ DÒSÙMÚ la comunidad y abatamos juntos lo negativo y apliquemos los mejores principios que ifá nos enseña día a día, ifá es uno solo para el mundo, nuestro comportamiento es lo más importante. “Comí de la palma (mis ancestros comieron) Bebí de la palma Fue la palma frondosa quien trazó el camino con el que llegué al mundo. Por eso Ifá es mi casa, mi mente y cuerpo su hogar. “ CONSULTA MUNDIAL DE IFA SOBRE OKE IGETI, ADO EKITI. Ancianos en tierra yoruba y representantes de 15 países alrededor del mundo estuvieron presentes para la consulta anual de Ifa en Oke Igeti, Ado Ekiti. Durante la consulta, se reveló OWONRIN OTURA {OWONRIN ELEJIGBO}. Ifa vino con Ire aiku, Ire de longevidad. Ifa aconseja a cada Templo alimentar a Ifa con seis Obi con cuatro lóbulos cada uno. Se espera que esta ofrenda sea llevada por todos los templos del mundo. También existe la necesidad de que cada miembro del Templo alimente a su Ori con una gallina de Guinea. También se espera que esto lo hagan todos los miembros de los Templos en todo el mundo. PRINCIPALES MENSAJES DE OWONRIN ELEJIGBO PARA EL AÑO 2022/2023 1. Ifa dice que todos los miembros de los Templos de Ifa/Orisa en todo el mundo deben estar protegidos contra la muerte prematura, aquellos con malas intenciones, conspiradores diseñadores malvados e individuos y grupos diabólicos. Ifa nos asegura a todos que todos los planes malvados de las personas diabólicas quedarán en nada. Ifa aconseja a cada Templo que ofrezca ebo con tres gallos maduros y dinero. Sobre esto, Ifa dice: Opele ni o di kakaaka Ko gbe’ra re san’le A dia fun Orunmila Nijo ti baba n s’awo lo s’ode Ejigbo O si mu ‘Lenje omo awo re l’owo Ebo aiku ni won ni ki won se O gb’ebo, o ru’bo Orunmila l’Ekun Omo Araaye l’Aja Aja o ni ja’mo l’eyin Ekun pa je Traducción Es imposible que Opele se lleve solo Y tirarse abajo para la consulta

El mensaje de Ifa para Orunmila Cuando Baba iba en la misión de Ifa al pueblo de Ejigbo Y llevó a 'Lenje su Omo Awo Se les aconsejó ofrecer ebo de victoria y longevidad. cumplieron Orunmila es el leopardo Los seres humanos somos meros perros. Un perro nunca arrebatará un bebé de leopardo para el consumo 2. Ifa dice que todos los Templos necesitan hacer lo siguiente; Templo dedicado a Ogun necesita alimentar a Ogun con gallo. Los templos de Obatala necesitan alimentar a Obatala con caracoles terrestres, manteca de karité y Efun Los Templos de Osun necesitan alimentar a Osun con una gallina Los templos de Yemoja necesitan alimentar a Yemoja con budín de maíz Egbo Los templos de Ija necesitan alimentar a Ija con gallo Los templos de Osoosi necesitan alimentar a Osoosi con gallo. Los templos de Sango necesitan alimentar a Sango con un gallo o un carnero Los templos de Egungun necesitan alimentar a Egungun con moinmoin y Eko, gallo o carnero. Los Templos de Ifa necesitan alimentar a Ifa con una cabra, etc. Esto es para evitar problemas, crisis o trastornos que puedan surgir durante los próximos 12 meses. Ifa asegura a todos los Templos de Ifa/Orisa que se salvarán de experimentar cualquier problema que pueda causarles a ellos y a sus seres queridos cualquier problema o ansiedad. Sobre esto, Ifa dice: Orunmila hi ogan-nan-nan Mi mo gbo poopo opa Hii odu li re Mi ayiti Hii ajiwa Mi o yi Hii ibo ni mo mo to yi si Mi o yi s’odo Ogun Ati Alaworo o re Ogun ni kii se oun O ni Alaworo oun ni ki won wi fun Ko fi Aja kan bo oun Ki oun le ba a yi ibi kuro l’ona-an re Orunmila hi ogan nan nan

Mi mo gbo poopo opa Hii odu li re Mi ayiti Hii ajiwa Mi o yi Hii ibo ni mo mo to yi si Mi o yi s’odo Osoosi Ati Alaworo o re Osoosi ni kii se oun O ni Alaworo oun ni ki won wi fun Ko fi Akuko kan bo oun Ki oun le ba a yi ibi kuro l’ona-an re Orunmila hi ogan-nan-nan Mi mo gbo poopo opa Hii odu li re Mi ayiti Hii ajiwa Mi o yi Hii ibo ni mo mo to yi si Mi o yi s’odo Ija Ati Alaworo o re Ija ni kii se oun O ni Alaworo oun ni ki won wi fun Ko fi Akuko kan bo oun Ki oun le ba a yi ibi kuro l’oju ona-an re Orunmila hi ogan-nan-nan Mi mo gbo poopo opa Hii odu li re Mi ayiti Hii ajiwa Mi o yi Hii ibo ni mo mo to yi si Mi o yi s’odo Orunmila Ati Akapo o re Orunmila ni kii se oun

O ni Akapo oun ni ki won wi fun Ko fi ewure kan bo oun Ki oun le ba a yi ibi kuro l’ona-an re Traducción Orunmila declara que una vid ha crecido en el camino Yo respondo que hasta azota a los transeúntes Él declara que es la manifestación de la pelea en el Odu. Yo respondo que pasará Él dice que igual volverá Me preguntó si sé a quién le toca Yo respondo que es la crisis entre Ogun Y su Alaworo Ogun dice que no hay conflicto entre el y su Alaworo Les pidió que fueran e informaran a su Alaworo que trajera un perro. Para que Ogun quite los obstáculos del camino de los Alaworo Orunmila declara que una vid ha crecido en el camino Yo respondo que hasta azota a los transeúntes Él declara que es la manifestación de la pelea en el Odu. Yo respondo que pasará Él dice que igual volverá Me preguntó si sé a quién le toca Yo respondo que es la crisis entre Osoosi Y su Alaworo Osoosi dice que no hay conflicto entre él y su Alaworo Les pidió que fueran a informar a su Alaworo para que trajeran un gallo. Para que Osoosi elimine los obstáculos del camino de los Alaworo Orunmila declara que una vid ha crecido en el camino Yo respondo que hasta azota a los transeúntes Él declara que es la manifestación de la pelea en el Odu. Yo respondo que pasará Él dice que igual volverá Me preguntó si sé a quién le toca Yo respondo que es el turno de Ija Y su Alaworo Ija dice que no hay conflicto entre él y su Alaworo Les pidió que fueran a informar a su Alaworo para que trajeran un gallo.

Para que Ija elimine los obstáculos del camino de los Alaworo Orunmila declara que una vid ha crecido en el camino Yo respondo que hasta azota a los transeúntes Él declara que es la manifestación del conflicto en el Odu Yo respondo que pasará Él dice que igual volverá Me preguntó si sé a quién le toca Yo respondo que es el turno de Orunmila y su akapo Orunmila dice que no hay conflicto entre el y su Akapo Les pidió que fueran e informaran a su Akapo que trajera una cabra. Para que Orunmila haga rodar los obstaculos del camino de los Alaworo 3. Ifa advierte que habrá muchas incertidumbres en los próximos 12 meses en todo el mundo. Ifa dice que va a haber fracaso economico, malestar social, agitacion politica e incertidumbres de seguridad durante este periodo. Para evitar todas estas experiencias negativas, todos los Templos de Ifa/Orisa necesitan consultar Ifa y ofrecer todos los ebo apropiados como lo recomiendan los practicantes competentes de Awo y Orisa antes de embarcarse en cualquier viaje, empresa comercial, actividad política o interacción social. Sobre esto, Ifa dice. Orunmila hi poro uro Mi edan wokun Egan yo nanaana ja’na Bara a mi Agbonniregun A dia fun ode To n re igbo ije, eluju meje Orunmila ni ti ode ba ti n lo soko ti ko fi t’oun Alajogun se O ni o kan lo lasan ni o ni itakuta ni omode se n ta oko Ti eye fi n lo mo o l’owo O ni ko nii ri eran pa O ni yoo ri eran Yoo ta a ni’bon Sugbon ko nii ri i gbe wa si’le Orunmila hi poro uro Mi edan wokun Egan yo nanaana ja’na Bara a mi Agbonniregun A dia fun awon Onisowo ni won gbe igba Aje Ti won n lo ibi okoowo won Orunmila ni ti Onisowo ba ti n lo s’oja Ti ko fi t’oun odo Alajogun se O ni o kan lo l’asan ni O ni won a s’owo Won ko nii ri ere oja. O ni omi ti won ba ti da si ikoko ajere O ni ile lo n bo. O ni se ni won a ra oja l’owon-on l’oko Ti won a waa fi ta opo nile Orunmila hi poro uro Mi edan wokun Egan yo nanaana ja’na Bara a mi Agbonniregun A dia fun awon Onyagbe To n lo ko alero odun O ni weere bayi ni epa n so l’oko O ni Onyagbe yoo gbin isu, ogede… O ni gbogbo nnkan to ba gbin Ko nii ta ju epa lo Orunmila hi poro uro Mi edan wokun Egan yo nanaana ja’na Bara a mi Agbonniregun A dia fun Akapo To ni ko maa fi t’oun se Ti Akapo ba n fi ti Orunmila se O ni igba yen ni gbogbo nkan to ban se to maa dara fun O ni ti Ode ba n fi t’oun se Igba ti ode lo sigbo meje eluju meje Ni Ode yoo ri eran pa Ti Onisowo ba fi ti Orunmila se Igba naa ni yoo s’owo ti yoo j’ere Traducción Orunmila declara que es tiempo de movimiento Yo respondí que la vid ha crecido al otro lado del camino. Agbonniregun mi padre El mensaje de Ifa para el Cazador Al ir en misión de caza a siete bosques y siete desiertos Orunmila declara que si el Cazador emprende su misión

Sin una consulta adecuada Él iría en los bosques y desiertos Todos sus esfuerzos serían en vano Torpemente un niño disparó a un pájaro con su catapulta Que el pájaro se le escape le disparaba a los animales Pero nunca podría llevarlo a casa. Orunmila declara que es tiempo de movimiento Yo respondí que la vid ha crecido al otro lado del camino. Agbonniregun mi padre El mensaje de Ifa para el Comerciante Al realizar una transacción comercial Orunmila declara que si la Mercader emprende su misión Sin una consulta adecuada Todos sus esfuerzos serían en vano Toda el agua vertida dentro de una canasta se desperdiciará Si ella compró artículos caros en la granja Ella los vendería a pérdida. Orunmila declara que es tiempo de movimiento Yo respondí que la vid ha crecido al otro lado del camino. Agbonniregun mi padre El mensaje de Ifa para el Granjero Cuando se va a cultivar una nueva tierra de cultivo para el año. Orunmila declara que si el Agricultor emprende su mision Sin una consulta adecuada Él no se daría cuenta de una buena cosecha Los cacahuetes son conocidos por producir pequeñas nueces. Incluso cuando siembra guisantes, ñame y mandioca Sus rendimientos no serán mayores que los de los cacahuetes. Orunmila declara que es tiempo de movimiento Yo respondí que la vid ha crecido al otro lado del camino. Agbonniregun mi padre El mensaje de Ifa para su Akapo Orunmila declara que es solo cuando su Akapo tiene consulta adecuada Que obtendrá ganancias Cuando el Cazador consulta a Ifa antes de emprender su misión

Él podrá obtener ganancias. Si el Comerciante consulta a Ifa antes de emprender su viaje Ella será bendecida con ganancias. Si el Agricultor consulta a Ifa antes de ir a cultivar una nueva tierra de cultivo Él disfrutará de abundante cosecha. 4. Ifa dice que para reducir los impactos negativos del mensaje en el número 3 anterior, existe la necesidad de que todos los miembros de los Templos de Ifa/Orisa coman como cena comidas que no contengan sal, pimienta ni aceite. Esta comida debe tomarse todas las noches durante siete días consecutivos. Si esto se hace, Ifa nos asegura que toda la negatividad se convertirá en éxito, elevación y autorrealización. Sobre esto, Ifa dice: Iyan won Iyan o won Ara orun o dun’ra won l’onje A dia fun Omimin Eyi Omo a j’ate sun Igba ti n moju ekun sunahun ire Ebo ni won ni ko waa se O gbebo, o ru’bo Igba ti mo jate sun mo wa d’alaje Ominmin o de o Ifa iwo lomo a jate sun Igba taa jate sun la doni ire gbogbo Ominmin o de o Ifa iwo lomo a jate sun Traducción Si el iyan, el ñame machacado, es escaso de conseguir O es facil de conseguir Los seres celestiales no se niegan otros alimentos Lanzamiento de Ifa para Omimin Cuando consume comida insípida como cena. Cuando llora en lamento de su incapacidad para asegurar todas las áreas de la vida Se le aconsejo que ofreciera ebo y cumplió Es cuando consumo comida insípida como cena que fui bendecido con riqueza Aquí viene Ominmin Ifa tu eres la descendencia de aquel que consume comida insípida como cena Es cuando consumo comida insípida como cena que fui bendecido con toda la ira de la vida.

Aquí viene Ominmin Ifa tu eres la descendencia de aquel que consume comida insípida como cena 5. Ifa nos asegura una victoria resonante sobre los enemigos, especialmente aquellos que hablan un idioma ajeno a los indígenas de las diversas comunidades donde se encuentran los Templos de Ifa/Orisa. Ifa dice que todos los enemigos que son extraños a la tierra donde viven y que planean apoderarse de la posesión de los dueños de la tierra sufrirán y serán deshonrados. Ifa dice que ninguna fuerza o poder puede tomar posesión de las comunidades indígenas alrededor del mundo. Ifa aconseja a cada Templo de Ifa/Orisa que adquiera un cuenco y lo llene con agua e imprima Owonrin Elejigbo en Iyerosun. Recitarán la siguiente estrofa y verterán el iyerosun en el agua dentro del cuenco. Luego colocaremos el cuenco frente a Esu o en el centro de los tres cruces de caminos. Todos los enemigos serán destruidos; Ifa advierte que no necesitamos pelear porque Ifa, Ogun, Sango y Esu pelearan por nosotros. Sobre esto, Ifa dice: Agogo nla a senu jaaja Dia fun Sigidi To n gb’ogun lo s’ibu Ore Agogo nla a senu jaaja Dia fun won Nibu Ore Won ni kan rubo ogun Won gb’ebo won ru’bo Sigidi o o m’ebo Sigidi o o m’etutu O re l’apa O re l’ese Agara Ebo da e Traduccion Un gong grande con una boca grande El mensaje de Ifa para Sigidi, la efigie de arcilla Al ir a hacer la guerra a los habitantes de la ribera Un gong grande con una boca grande El mensaje de Ifa para los habitantes de la ribera Cuando se les aconsejó ofrecer ebo contra la guerra cumplieron sigidi no conocía el poder de ebo Sigidi no conocía la eficacia de etutu perdió los brazos Y perdió sus piernas Tú estás dominado por ebo 6. Ifa dice que todas las tribulaciones, la opresión, las victimizaciones y la injusticia absoluta en todo el mundo llegarán a su fin. Ifa dice que aquellos que oprimen o victimizan a otros no tienen derecho a hacerlo. Estos opresores, según Ifa en esta estrofa en particular, han ido más allá de sus límites. Ifa da la seguridad de que todos los opresores en este mundo serán impotentes. Ifa pondrá fin a sus actividades viciosas. Ifa aconseja a cada Templo de Ifa/Orisa que ofrezca ebo con dos carneros, 16 gallinas y un mortero hecho con bronce y dinero. Si es posible, todo el ebo ofrecido se pondrá dentro del mortero de bronce y se enterrará dentro del Templo. Pero si esto no es posible, será enterrado frente a Esu. Al hacerlo, la victoria está asegurada. Sobre esto, Ifa dice: Orunmila wi o d’ekun Emi naa wi mo lo d’ekun O ni se won o mo pe igere taa de si inu odo To mu Eku Se e o mo pe o ti d’ekun eran pipa Orunmila wi o d’ekun Emi naa wi mo lo d’ekun O ni se won o ri ate ti won lo de si ori igi Ti won ba omo Eja ni’be Se won o mo pe ate yen ti d’ekun eran ni pipa Orunmila ka gberegbere O ka ni gberegbere Ifa waa ba wa d’ekun awon ase’bi Traducción Orunmila declara que es el final del camino Yo coreo que es el final del camino Orunmila dice que no sabes que una red de pesca que se puso en el río Que terminó atrapando una rata ¿No sabes que es el final de la pesca de la red Orunmila declara que es el final del camino Yo coreo que es el final del camino Orunmila dice que no conoces esa trampa para pájaros que se colocó en la parte superior de un árbol Que terminó atrapando un pez ¿No sabes que ese es el final del camino para la trampa para pájaros? Orunmila declara que es tiempo de victoria Yo coreo que es tiempo de victoria Ifa, por favor, ayúdame a poner fin a los diseños de los malvados perpetradores. 7. Ifa dice que hay demasiadas crisis alrededor del mundo. Los problemas del terrorismo, el secuestro, el bandolerismo, el asesinato, el incendio provocado y la sustracción de órganos están muy extendidos en todo el mundo. Ifa tambien dice que aquellos que perpetran estas y son atrocidades no son indigenas de varias comunidades. Los indígenas de estas comunidades no son aquellos que no valoran ni respetan el mantenimiento de la ley y el orden en las comunidades para perpetrar sus malvados designios. Ifa asegura a todos los templos de Ia/Orisa en todo el mundo que todas estas personas malvadas serán sometidas, incapacitadas y desterradas. Ifa aconseja a cada Templo ofrecer ebo con cinco litros de Epo, 200 caracoles de tierra, mucha sal de mesa, un macho cabrio maduro y dinero. También existe la necesidad de alimentar a Ifa con una cabra madura. En esta misma estrofa, ifa advierte que todos los matrimonios y compromisos se realizarán de manera tranquila y discreta; ninguna ceremonia elaborada ninguna exhibición extravagante de opulencia. Sobre esto, ifa dice: Akee se fe se, Awo inu igbo Ogan lolo lawo iniju Omesimebo bawon nan oja kiso Awo meteeta ni won n dawon lona oja Adifa fun Orunmila Baba o ran omo re loja Ikinin ni ki o ba oun ra panju mo soro (Epo) Ekeji nib a oun ra ake ma sindin (Iyo) Eketa ko ba ohun ra okurukuru a baya fa (Igbin) Nje pa ni won n gun ila Ibi o ni jajaja ko ja omo Orunmila Oni igara aye kan o ni ja omo oun Traducción Akee se fe se, el Awo dentro del bosque Ogan lolo el Awo dentro del desierto Omesimebo que se mezclan con los comerciantes para perpetrar el mal Los tres eran las personas que asaltaban a las personas en su camino al mercado. El mensaje de Ifa para Orunmila Al enviar a su hijo al mercado El primero envió al hijo a comprar okra para él. El segundo enviado para epo El tercero enviado por caracol de tierra Orunmila fue aconsejado a ofrecer ebo él cumplió Ningún mal puede atacar al hijo de Orunmila Orunmila declara que ningún bandido de la tierra puede atacar a su propio hijo 8. Ifa dice que Olodumare convertira las crisis presentes en todo el mundo en exito y prosperidad. Aquellos que perpetran crisis serán derrotados y se mejorarán las posibilidades de éxito. Ifa aconseja a cada Templo que ofrezca ebo con un chivo maduro y una azada en 7 miniatura, un hacha en miniatura, una pinza en miniatura o un clavo de 5 pulgadas. Todos esos metales se colocarán dentro del cuenco de ebo junto con la cabeza del macho cabrío. El ebo se colocará en la cima de la colina cerca de la comunidad donde se encuentra el Templo de Ifa/Orisa. Si se ofrece este ebo, Ifa garantiza que todos los sufrimientos serán superados. El brazo izquierdo del macho cabrío sacrificado se cortará y se colocará encima de Esu. La mera presencia de los miembros de todos los Templos de Ifa/Orisa intimidará a sus opresores y se dispersarán en desorden, ese es el mensaje y la seguridad de Ifa: Egbesi ni o ta kokooko janan Adifa fun igbo Ti n be nirangun ota Ebo ni won ni o maa se O gbebo nebo o rubo O wa to gege o Ki igbo o wonu eye Nigbayi, gbogbo eye won a sa maa tu giirigi Traducción Egbesi ni o ta kokooko janan Echó Ifa para Igbo el pajaro Cuando estaba en medio de los enemigos Se le aconsejo que ofreciera ebo él cumplió Ya es hora de Para que Igbo el pajaro entre en medio de todas las aves enemigas Esta vez, todos los pájaros se dispersarán en desorden 9. Ifa aconseja a todos los templos de Ifa/Orisa que alimenten a Ifa con mucho akara y dinero. Ifa también ordena a todos los devotos de Ifa/Orisa que muestren un alto sentido de hospitalidad, especialmente a los visitantes y extraños. Si se hace esto, habrá muchas ganancias y reconocimiento para todos los Templos. En segundo lugar, Ifa ordena a todos los Templos de Ifa/Orisa que se extiendan la mano de la amistad unos a otros y que se ayuden unos a otros en tiempos de crisis. Arere ni o l’eto Egbesi ni o ta kokooko ja’na Adifa fun Igbin O l’oun o j’oye Olukumoro Arere ni o l’eto Egbesi ni o ta kokooko ja’na Adifa fun Alabahun Ajapa O l’oun o j’oye Olukunmoro

Arere ni o l’eto Egbesi ni o ta kokooko ja’na Adifa fun Agbawinsolojo O l’oun o j’oye Olukumoro Igbin o nile o Ahun o l’ona Agbawinsolojo lo n’ile ire aa ya o Traducción El árbol de arere no saca savia Y el árbol Egbesi no se extiende por el camino. El mensaje de Ifa para Igbin, el Caracol de Tierra Al disputar el título de Olukumoro de la Tierra El árbol de arere no saca savia Y el árbol Egbesi no se extiende por el camino. Mensaje de Ifa para alabahun Ijapa, la tortuga terrestre Al disputar el título de Olukumoro de la Tierra El árbol de arere no saca savia Y el árbol Egbesi no se extiende por el camino. El mensaje de Ifa para Agbawinsolojo, el que pidió prestado para cuidar de los visitantes Al disputar el título de Olukumoro de la Tierra A todos se les aconsejo que ofrecieran ebo Solo Agbawinsolojo cumplió Igbin no tiene casa propia Y Alabahun Ijapa no tiene camino privado Solo Agbawinsolojo tiene un buen hogar digno de visitar 10. Ifa advierte a todos los Templos de Ifa/Orisa en todo el mundo que eviten Eewo, Taboos por todos los medios. Ifa enfatiza el hecho de que Eewo es un veneno espiritual, social, psicológico y psíquico al que se debe distanciar a toda costa, Ifa dice que hay tabúes en la tierra y todos los devotos de Ifa/Orisa deben mantenerse alejados de ellos. Esto es lo que dice Owonrin Elejigbo sobre este delicado tema: A ku di Aroni ku diidi Adifa fun Eewo Ti n rode Ejigbo Eewo n be nile yi o Bee ba ri e ya fun un

Traducción Uno puede morir por eso Uno puede arruinarse por eso. Ni siquiera Aroni, el padre de los medicamentos, se salva Estas fueron las declaraciones de Ifa para Eewo, Taboo Al ir a la tierra de Ejigbo Hay tabú en esta tierra Cuando lo veas, por favor aléjate de él. Aboru Aboye! Solagbade Popoola (ficssmn) Presidente, ICIR